Menu

Lettera in francese

Margini

I margini per una lettera professionale francese sono: a sinistra di 33 mm, a destra di 20 mm, superiore e inferiore di 20 mm.


Mittente

Menzione il tuo nome o il nome della società in alto a sinistra della lettera. Non includere un indirizzo se il nome e i dettagli dell'indirizzo sono già presenti nella carta intestata dell'azienda. Inserisci il nome del paese sotto il CAP (codice avviamento postale).

 

Esempio:
Rossi s.r.l.
Corso Bueno Aires 288
20121 Milano
Italia
Telefono: +39 095 12 34 56
[email protected]

 

Assicurarsi che l'indirizzo di posta elettronica non cambi in un collegamento ipertestuale (di solito colorato in blu con possibilità di fare clic). Questo succede se digitando l'indirizzo e-mail è seguito da uno 'spazio' o 'invio'. Evita questo spostando il cursore con il mouse o con i tasti freccia. Se l'indirizzo email cambia in un link, fai clic su annulla nel menu "Modifica".


Direttive uffici postali

Le compagnie postali forniscono delle linee guida per la spedizione espressa. Questi sono gli intenti della compagnia postale ma non è una regola, e per evitare ritardi nella spedizione è meglio mantenere queste linee guida. Per rivolgersi all'estero:

Inserisci due spazi tra il codice postale e il nome della città nell'indirizzo italiana.

Il nome del paese è scritto in lettere maiuscole, questo si applica solo agli indirizzi (di ritorno) visibili all'esterno della lettera). Ciò riguarda etichette, indirizzi su buste e indirizzi in lettere che possono essere visti attraverso la finestra della busta.

I nomi dei paesi non vengono letti automaticamente se si trovano dopo il nome della città. Ecco perché è meglio menzionarlo su una nuova linea.


Destinatario

Indicare il destinatario (a cui è destinata la lettera) sia sulla busta che sulla lettera. Indica inoltre il dipartimento e / o il nome della persona a cui scrivi la lettera. Sotto il nome della società si scrive per intero il nome della persona a cui è indirizzata la lettera, è consentito l'uso delle iniziali. 'ATTN:' è l'abbreviazione di 'À l'attention de' che significa 'all'attenzione di'. Prima del nome scrivi "M." (con punto) o Madame "Mme" (senza punto). I cognomi sono normalmente scritti con lettera maiuscola.

Il numero civico è seguito da una virgola e dal nome della via. Il codice di avviamento postale è composto da cinque cifre e rappresenta il nome del luogo. Una casella postale è denominata "Boite Postale" (BP).

I nomi dei luoghi sono scritti in maiuscolo in francese.

Attenzione: prendi nota del nome del paese sulla busta in olandese. Nella lettera si scrive il nome del paese in francese, a meno che non si usi una busta con finestra, in questo caso è necessario scrivere il nome del paese in olandese nell'indirizzo.

 

Esempio nella lettera:
Université de Paris
ATTN : M. Claude DUJARDIN
200, Avenue de Republique
92001 PARIS
FRANCE


Esempio nella busta:
Université de Paris
ATTN : M. Claude DUJARDIN
200, Avenue de Republique
92001 PARIS
FRANCIA


Oggetto

Nella linea di riferimento si cita l'argomento con "Objet" o "Concerne" in poche parole. In francese metti uno spazio dopo i due punti. Non usare un punto alla fine della frase.

Esempio:
Objet : obtention du diplôme


Luogo e data

La data è menzionata in alto a destra della lettera. Indica il luogo da cui scrivi la lettera, seguita da una virgola e dalla data. Scrivi i nomi dei mesi con una lettera minuscola.

La visualizzazione della data inizia con l'articolo 'le'. Solo il primo del mese ottiene il suffisso 'er'.

Esempio:
Milano, le 1er janvier 2018
Milano, le 8 avril 2019


Saluti

In una lettera francese non si menziona il nome del destinatario. Scrivi solo "Monsieur", "Madame" o, ad esempio, "Monsieur le directeur". Termina sempre la conversazione con una virgola.

Esempio:
Monsieur,


Primo paragrafo

Questo paragrafo inizia con una lettera maiuscola. In questo paragrafo fornisci informazioni sulla situazione in cui ti trovi, e perché scrivi la lettera. Cerca di evitare di iniziare le frasi con "Io" perché potrebbe sembrare scortese.


Paragrafi successivi

Scriva la sua lettera qui.


Paragrafo conclusivo

Generalmente, la conclusione è formata da tre parti:

  1. Una formula di apertura (Esempio: Nous vous prions d'agréer, of recevoir; Acceptez; Recevez, Agréez)
  2. Un appellativo riferito al destinatario ( Monsieur, Madame, Monsieur le directeur).
  3. Una formula di chiusura: (Nos salutations distinguées; l’expression de nos sentiments respectueux)

Esempio:
Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance de mes sentiments distingués.


Saluti finali e firma

La firma è posta a destra della lettera. Scrivi il tuo nome per intero con il tuo cognome in lettere maiuscole. Di seguito puoi indicare la tua posizione o il tuo dipartimento.

Esempio:
(Firma)

Mario ROSSI
Secrétariat


Allegati

Se si inviano documenti con la lettera, si prega di menzionarlo nella lettera. Questi documenti sono chiamati "Allegati" o P.J. (pièce jointe). Dalla voce nella lettera, il destinatario deve essere in grado di determinare quali e / o quanti documenti sono interessati.

Esempio:
Annexe: l'explication